모셔와 가꾼 아뜨리움/음악편지
신호를 기다리다...
아마도 짜증난 어조로 툴툴대며
주변을 두리번거렸겠지요.
그때 본 글귀
나였던 그 아이
그래...
한때 마오리들의 노래 즐겨부르며
센치해하던
나였던
그 아이
어디갔을가?
Maori songParaire TomoanaPokarekare Ana Soldiers ditties, composed in about 1914and arranged by P. H. Tomoana in 1917Pōkarekare ana ngā wai o Waiapu, 1 Whiti atu koe hine marino ana e. E hine e hoki mai ra. Ka mate ahau 2 I te aroha e. Tuhituhi taku reta tuku atu taku rīngi, Kia kite tō iwi raru raru ana e. Whati whati taku pene 3 ka pau aku pepa, Ko taku aroha mau tonu ana e. E kore te aroha e maroke i te rā, Mākūkū tonu i aku roimata e. 와이아푸의 바다엔 폭풍이 불고있지만 그대가 건너갈 때면 그 바다는 잠잠해질겁니다. 그대여, 내게로 다시 돌아오세요. 너무나도 그대를 사랑하고 있어요. 그대에게 편지를 써서 반지와 함께 보냈어요. 내가 얼마나 괴로워하는지 사람들이 알 수 있도록 말이예요. 그대여, 내게로 다시 돌아오세요. 너무나도 그대를 사랑하고 있어요. 뜨거운 태양 아래에서도 내 사랑은 마르지 않을 겁니다. 내 사랑은 언제나 눈물로 젖어있을 테니까요. 그대여, 내게로 다시 돌아오세요. 너무나도 그대를 사랑하고 있어요. Teddy Tahu Rhodes, bass-baritoneOrchestra of the Antipodes, Sinfonia AustralisAnthony Walker, cond